Rep:Re: LFS-4.1:nouvelles relectures

Jean Pierre Cognasse jp.cognasse at ifrance.com
Mar 4 Nov 00:46:50 PST 2003



Salut,

Le Lundi 3 Novembre 2003 08:24, Jean Pierre Cognasse a écrit :
>> Voici la relecture de quelques fichiers.
>Où ça ? :)
Bon je refais une tentative, mais j'attends le choix pour le mot parser.

>> Que pensez vous de mettre le mot "parser" dans le Dico avec comme
>> traduction "parser" ? En effet "parser" fait partie du vocabulaire
>> informatique et il est difficilement traduisible.
>>
>parser est généralement traduit par analyseur. Par conséquent, je suis
>contre 
>l'utilisation du mot parser. SI tu nous donnais la phrase où tu l'as
>vu, on 
>pourrait peut-être avoir un peu plus d'idées :)

Je suis d'accord avec toi, mais pourquoi traduire un mot qui fait partie
du vocabulaire informatique au meme titre que package ou patch.
Ce mot apparait dans bison-desc.xml.
Ce que je veux dire c'est qu'il y a des mots en anglais qui parlent plus
que leur traduction, surtout pour des initiés. maintenant pour les
non-initiés, je ne croix pas que "bison" en tant que parser ou analyseur
soit vraiment parlant pour eux.
Tu as le droit d'etre contre et je suivrai ton réquisitoire. :-))

Jp






-- 
Guillaume
  <!-- http://absfr.tuxfamily.org/
       http://pgsql-fr.tuxfamily.org/ -->.

-- 
http://linuxfromscratch.org/mailman/listinfo/lfs-traducfr
FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/faq/
Unsubscribe: See the above information page
_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France


_____________________________________________________________________
Un mot doux à envoyer? Une sortie ciné à organiser? Faites le en temps
réel avec MSN Messenger! C'est gratuit!   http://ifrance.com/_reloc/m




More information about the lfs-traducfr mailing list